新闻资讯
美国蒙特雷高级翻译学院
发布时间: 2016-04-06 16:38 点击次数:

    美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译,与巴黎高等翻译学院和英国纽卡西尔大学翻译学院并称为世界三大顶级翻译学院。

蒙特雷国际研究学院始建于1955年。前身为“蒙特雷外语学院”,当时主要着眼于通过语言及文化的研究增进国际间的了解及合作。直到今天,这仍是该校的办学宗旨。1961年,学校迁至风景优美的旅游胜地蒙特雷市中心。该校作为美国在语言和国际政策研究方面最有学术声誉的专业研究院而得到广泛认可和赞誉。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的著名学府。

蒙特雷国际研究学院下设四所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。

1. Graduate School of Translation and Interpretation (GSTI)
2. Fisher Graduate School of International Business (FGSIB)
3. Graduate School of International Policy Studies (GSIPS)
4. Graduate School of Language and Educational Linguistics (GSLEL)

四大学院概况
1. Graduate School of Translation and Interpretation (GSTI)
翻译及口译研究院

该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡西尔大学翻译学院并称为世界三大顶级翻译学院。

该学院设有8个语种:中文、阿拉伯语、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语

设有四个硕士学位:

MasterofArtsinTranslation(MAT) 翻译硕士
Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士
Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士
Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士

该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。

2. Fisher Graduate School of International Business (FGSIB)
费希尔国际商学院

主要开设MBA课程,包括:
Two-Year MBA Program 两年制MBA
Advanced-Entry MBA Program 一年制进阶MBA
Dual-Degree Programs 双学位
(MBA的学生可以选择同时攻读下列专业的第二学位:国际环境政策、国际政策研究、国际贸易政策、翻译及本地化管理)

MBA的学生可选择下列研究方向:

Ø创业管理
Ø国际营销
Ø国际金融
Ø国际贸易管理
Ø国际环境管理
Ø全球化/本地化管理
Ø企业社会责任/经济可持续发展
Ø公共及非盈利管理
Ø全球经济管理
Ø区域经济管理

3. Graduate School of International Policy Studies (GSIPS)
国际政策研究院

提供硕士课程和证书课程,培养目标为政府机构、非盈利组织和各私立机构的国际化高级人才。

Master of Arts in International Policy Studies (MAIPS)国际政策研究硕士
Master of Public Administration in International Management (MPA)公共管理硕士
Master of Arts in International Trade Policy (MAITP)国际贸易政策硕士
Master of Arts in International Environmental Policy (MAIEP)国际环境政策硕士

以上学位课程除了核心课程外,如公共政策及研究方法介绍、公共政策分析、国际经济、全球政治和高级语言课程等,还有针对学生特殊的职业需求量身定制的选修课程,以培养各领域的专业人才。

4. Graduate School of Language and Educational Linguistics (GSLEL)
语言及教育语言学研究院

该学院设有下列学位:

Master of Arts in Teaching English to Speakers of Other Languages (MATESOL)
对外英语教学硕士
Master of Arts in Teaching a Foreign Language (MATFL) 外语教学硕士

入学要求及奖学金

A. 入学要求:

4年制美国大学学士学位或经认可的大学同等学位

GPA最低3.0 (4分制)
英语或第二外语流利,接近母语水平(翻译及口译适用)
建议在第二或第三外语国家至少学习或工作半年(翻译及口译适用)
宏观及微观经济学背景知识(国际政策研究适用)

申请要求:

Ø申请表及50美元申请费
Ø本科或研究生学校成绩单
Ø个人陈述
Ø简历
Ø两封推荐信
Ø TOEFL或IELTS成绩
Ø GMAT成绩(国际商学院适用)
Ø申请翻译及口译学院的学生必须参加早期诊断性考试,该考试是自己在下面完成的,包括两篇翻译,一篇摘要,两篇短文及口试录音

奖学金:

所有被录取的学生都自动获得申请资格,金额每年从$4,000到$14,000不等,第二年根据学生表现续发奖学金。奖学金仅针对学费,不包括生活费,发放的依据是综合考量学生的学业表现、个人经历、推荐信和个人陈述等。该奖学金不必单独提出申请。


Newcastle University纽卡斯尔大学同声传译学院介绍:

同声传译是各种翻译活动中难度最高的一种翻译,常常被称为外语专业的最高境界。同声传译人员被称为——收入最高的“钟点工”,每天收入四五千,因此这个专业对学生来说一直是一种高难度的挑战,于是选择一所业内最专业的学校就是最明智的选择。纽卡斯尔的同声传译专业汇聚了全世界最顶尖的教师,该学院的高级讲师Dr Valerie Pellatt(中文名:李艳)曾在巴斯大学的同声传译专业任教,曾是巴斯大学最优秀的教授。在很多人的心目中,巴斯大学的同声传译是英国第一的,但实际上,纽卡斯尔大学同声传译学院的整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。挑战纽卡斯尔大学的同声传译专业,一定是一次无悔的选择。纽卡斯尔大学的中英/英中口译/翻译研究所被誉为“世界三大顶级翻译学院之一”,汇聚了全世界最好的教师,也成为众多学子的首选。大学开设的翻译和口译专业,学生可以根据自己的英语水平选择读一年还是两年。


一 . 翻译学的四大方向

Interpreting MA 同声传译硕士
Translating MA 翻译硕士
Translating and Interpreting MA 同声传译和翻译硕士
Translation Studies MA 翻译研究硕士

二 . 入学要求

(一) 本科学位,有翻译专业背景或英语专业背景
(二 )要求雅思7.5以上,单项不低于7
(三 )学校也可以考虑其他专业或者没有本科学位的学生,但学生必须具备以下两个条件中的一个:
1 雅思在7.5以上,单项不低于7,其中口语和写作在8分以上
2 雅思在7.5以上,单项不低于7,具备2年以上的相关工作经验

三 . 学费
Fees per academic year 2007-08
International: full time £9,440

四. 学习长度: 12 months

五 达不到以上条件,可以选择先读9个月的Translating Graduate Diploma预科课程,入学要求如下:

(一 )雅思6.5,单项不低于6
(二 )本科成绩平均分在75以上,GPA2.75;
大专毕业,三年以上相关工作经验
上一篇:中华人民共和国合同法(中英对照)
下一篇:政府, 请别再监视维基百科

首 页 | 公司简介 | 服务范围 | 翻译报价 | 质量控制 | 诚聘英才 | 联系我们 |
版权所有: 海口语意联翻译有限公司版权所有,未经我方许可转载或使用我方信息,我们将追究其法律责任。
琼ICP备14002523号-1